未來研究方向建議

此外,由於商務華語中介語口語語料庫的特性,還可以進行以下研究:

商務口語使用的量化研究

商務華語中介語口語語料,同時包含語言操練以及以人際溝通為目的的真實話語,除了可進行商務詞頻、句型的量化研究,還可分析語言操練和以人際溝通為本的師生互動比例,以及師生使用中外文進行溝通的比例。之前分析了華語實習教師與二語學習者的互動口語語料,發現存在整個線上教學互動口語語料(30分鐘到1小時),完全沒有出現「把」字句的使用,而「把」字句卻是華語教學與習得研究經常討論的議題。因此,希望藉由此學術網站分享商務華語中介語口語語料的研究成果,輔以逐字稿及所需研究變項的基本資料,讓華語作為二語教學與習得的研究者,可以共同討論,共同分享研究成果。

言談詞的研究

言談詞通常在口語使用,極少出現在書面語。言談詞有承接先前言談的功能,反映交談者積極投入的互動關係。初步觀察發現,實習教師言談標記用得很多,表示教師積極投入互動,但華語二語學習者用得較少。

句末語氣詞的研究

以下是擷取「華語學習者中介語語料庫」的語氣詞搜尋頁面,本申請案可以用商務華語的口語語料做類似的呈現。並與其他漢語語料庫和中介語語料庫進行研究成果對比,看商務華語口語語料庫是否在語料分布和頻率統計有別於其他口語語料庫。

跨語言跨文化溝通障礙的研究

初步觀察語料,如果實習教師用了模擬性談話,提問一開始必須能以簡單的方式回答,如: 是非問句的提問,否則容易造成過重的認知負荷,導致溝通障礙。因為模擬性談話和假設性談話,學習者可能因為缺乏親身體驗,即便有類似經驗,如果沒有預先演練,配合辭彙句型教學加上充分練習及現場提示,也不容易用第二語言流利表達複雜的言語行為。

即使是高程度的學習者、居住在非華語使用地區的非母語使用者(Non-native speaker,NNS),甚至是非母語之華語教師(NNSCFL teacher),都可以透過研究其華語中介語,協助他們更精確更流利地以華語進行溝通表達。除了從學習者端進行研究,對教學感興趣的研究者,也可進行線上互動師生詞彙量及詞彙類型研究,以及師生使用英文/中文比例的量化研究。